On singles day, the popular museum of broken relationships has arrived/光棍節,風靡全球的失戀博物館來了-華夏娛樂360
1
“What can one do with the frail ruins of a love affair?” asks Olinka Vištica, curator of the Museum of Broken Relationships – an idea that began 12 years ago when her own union, with co-curator Dražen Grubišić, was breaking up. “The physical remains of our four years together gawked at us from every corner of the house,” she says, “a dusty computer with photographs of happier times, books inscribed with failed promises… Where would it all end up?” And so their plan for an ever-evolving collection donated by the world’s broken hearted was born.“我們如何處理愛情的脆弱的遺産?”失戀博物館的館長Olinka Vištica問道。失戀博物館的主意開始于12年前,她和另一位聯合館長Dražen Grubišić分手的時候。“我們在一起的四年時光的遺留物,四散在屋子的角落,呆呆地看著我們,”她說,“一個裝著快樂時光照片的落滿灰塵的電腦,一些記載著過期誓言的書本……它們最終將去往哪裏呢?”因此他們有了一個主意,建立一個不斷擴大的收藏,藏品由全世界心碎的人捐贈。

At first, their museum started as an installation at a local arts festival. Exhibitions in Berlin, San Francisco, Ljubljana and Singapore soon followed, and the debris of love lost and hearts shattered, was sent to them from around the world. “I have lost count of how many parcels stamped in Europe, India, China, Austrlia, or the US, we have personally opened.”最初他們的博物館是當地藝術節的一個裝置。緊接著他們在柏林、舊金山、盧布爾雅那和新加坡舉辦了展覽,他們收到了從世界各地寄來的逝去的愛和破碎心靈的殘骸。“我已經數不清親手拆開了多少蓋著歐洲、印度、中國、澳大利亞或者美國郵戳的包裹。”

On singles day, the popular museum of broken relationships has arrived/光棍節,風靡全球的失戀博物館來了-華夏娛樂360
2
The Museum is an ever-growing collection of items, each a memento of a relationship past, accompanied by a personal, yet anonymous story of its contributor. Unlike ‘destructive’ self-help instructions for recovery from grief and loss, the Museum offers the chance to overcome an emotional collapse through creativity - by contributing to its universal collection.這個博物館的藏品不斷增加,每個來自逝去感情的紀念品,都附有來自捐贈者的一段很私人、但匿名的故事。不同于那些讓人從悲傷與迷失中恢複的自救指南,博物館提供了一個通過創造來克服情緒崩潰的機會,這是通過向這個大型展覽捐贈來實現的。

On singles day, the popular museum of broken relationships has arrived/光棍節,風靡全球的失戀博物館來了-華夏娛樂360
Seemingly mundane objects fill the rooms, but the accompanying original words of the world’s broken-hearted delve deep: The last checkbook with both partners’ names sits on a pedestal near a stiletto heel representing a clandestine but memorable encounter between prostitute and client. A letter from first loves parting ways in Sarajevo on the brink of the war that dissolved Yugoslavia memorializes yet another romance that never stood a chance.屋子裏充滿了一些看起來很普通的物品,但是旁邊來自全世界的心碎的原話卻值得深思:寫著兩個人名字的最後一本支票簿放在一個支架上,它的旁邊是一只女士細高跟鞋,象征著妓女和嫖客秘密又難忘的相遇;一張來自薩拉熱窩的與初戀離別的信,寫于導致南斯拉夫解體的戰爭爆發之際,紀念另一場沒有希望的愛情。

這部電影講述了一個強盜和一個妓女之間的愛情故事,記錄了他們對美好生活的渴求。
For example,a tiny piece of paper, 8 years, Los Angeles. “I am an artist, and when my girlfriend and I lived together she would get antsy for my attention when I was working in the other room. One day when I was painting in our room, she came in and slid me a tiny piece of paper that said: Pay attention to me. I found it maybe two years after we broke up, and it’s been in the change compartment of my car ever since.”比如:一張來自洛杉矶的8年前的小紙片——“我是一個畫家,當我和女朋友住在一起的時候,每次我在另一個屋子工作,她都會坐立不安,想要引起我的注意。有一天當我在我們的屋子裏畫畫的時候,她進來了,她進來了,塞了一張小紙片給我,上面寫著,關注我。我也許是在我們分手兩年後才發現它,從那以後,它一直在我汽車的隔間上。”

On singles day, the popular museum of broken relationships has arrived/光棍節,風靡全球的失戀博物館來了-華夏娛樂360
The collection in Pristina includes items from the museum's permanent collection in Zagreb, such as a positive pregnancy test from Leipzig, Germany, as well as the wedding dress of a Turkish woman who lost her husband-to-be the day they would have gotten married — in June 28, 2016, when a terrorist attack killed him at the Istanbul airport.在普裏施蒂納的展覽包括薩格勒布博物館的永久藏品,比如一張來自德國萊比錫的陽性孕檢結果,和一個土耳其女人的婚紗,她在他們要結婚的那天失去了她的未婚夫——在2016年6月28日,他在伊斯坦布爾機場的恐怖襲擊中喪生。

On singles day, the popular museum of broken relationships has arrived/光棍節,風靡全球的失戀博物館來了-華夏娛樂360
3
What tempts people to donate? Vištica thinks it may be to do with the way our society doesn’t mark the end of a relationship in a formal way. “We acknowledge marriages, funerals and even graduations, but not break-ups, despite the power they have to disrupt and shape the course of a life.”是什麽在驅使人們捐贈?Vištica認爲,這也許與我們社會不用正式的方式來標志一場關系的結束有關。“我們承認婚禮、葬禮甚至是畢業典禮,但卻不承認分手,盡管它們有瓦解或重塑我們人生曆程的力量。”

“It’s a metaphorical space to put things behind you but still leave a trace this relationship existed, that it mattered to me,” explains Vištica.

“這是一個充滿隱喻的空間,來擺放那些已經遠離你但仍然留下這段關系存在過的痕迹的物品。這對我來說很重要。” Vištica解釋道。

On singles day, the popular museum of broken relationships has arrived/光棍節,風靡全球的失戀博物館來了-華夏娛樂360
The museum won the EMYA Kenneth Hudson Award in 2010 for the most innovative and daring museum project in Europe. The EU statement said that the Museum "encourages discussion and reflection not only on the fragility of human relationships but also on the social, cultural and political circumstances surrounding the stories being told.''2010年,這個博物館因爲其創新的、大膽的博物館項目贏得了歐洲年度博物館肯尼斯·赫德森獎 。歐盟表示,這個博物館“促進了討論和反思,不僅僅探討了人類關系的脆弱,也探討了圍繞所講述的故事的社會、文化,和政治環境。”

“We transformed the concept of a museum from that temple about historic things. Museums can be about you and about me. We added some sort of democratic value and introduced love as a tool to learn about the world,” says Vištica.

“博物館傳統上是有關曆史事件的神殿,我們轉變了這個概念。博物館可以是關于你我的。博物館可以是關于你的,也可以是關于我的。我們增加了一些民主的價值觀,引入愛來作爲一種了解世界的工具,” Vištica說。